Вера и любовь - Страница 11


К оглавлению

11

– Извините ее…

– За что? – недоуменно спросил Арт.

– За бестактность. Это сущее безобразие!

– Хочешь сказать, что упоминать о деньгах – дурной тон? – Арт пожал плечами. – Но ведь совершенно очевидно, что будь я нищим, то не жил бы здесь!

– Это я понимаю. Просто… – Люси вдруг умолкла и почти по-детски всплеснула руками: – Знаете, наверное, у меня просто голова пошла кругом от всего этого.

Арт не ответил, изучая нежное юное лицо, доверчиво обращенное к нему. И Люси, вновь ощутив знакомую сладкую дрожь, опустила взгляд. Если он заметит, что с ней происходит, будет не просто неловко – их жизнь под одной крышей станет просто невозможной…

Двойные двери веранды распахнулись, и в проеме возникла внушительная женская фигура в ярком цветастом платье. Смуглое лицо расплылось в ослепительной улыбке:

– Мистер Арт! А я услыхала шум мотора, и…

– Привет, Джемайма, – ответил он. – Это моя домоправительница, – прибавил он, обращаясь к Люси. – Самая лучшая на острове.

– Не подлизывайтесь! – Улыбка исчезла с лица женщины. – Почему вы не предупредили меня, что приедете сегодня, да еще с гостьей?

– С двумя гостьями, – невозмутимо поправил ее Арт. – Другая пошла посмотреть на бассейн. А это мисс Мастерс.

– Меня зовут Люси, – представилась девушка, с трудом изобразив улыбку. – Рада познакомиться, Джемайма. Сожалею, что заставляю вас беспокоиться.

– Что сделано, то сделано, – последовал невозмутимый ответ. – Пойду приготовлю вам комнаты.

– Позвольте; я помогу! – с готовностью предложила Люси.

– Мне вовсе не надобна ничья помощь! – возмутилась Джемайма. – А это – дело Хораса, – посуровела она, видя, как хозяин поднимает с земли чемоданы. – Ваше дело – сидеть и ждать в гостиной, покуда я приготовлю чай.

– Хорошо, пусть Хорас займется чемоданами, – согласился Арт. – А ты приготовь чай на двоих. – Он пропустил Люси вперед, и она вошла в дом. – Я, пожалуй, выпью виски.

– Ну кто в такой час пьет эту гадость? – всплеснула руками Джемайма.

– Возможно, ты и права.

Арт произнес эти незначащие слова так, что домоправительница лишь передернула плечами и посетовала:

– Кое-кто наотрез отказывается внять доводам разума.

И она удалилась, что-то недовольно бормоча себе под нос. Движения ее были необычайно легки для женщины столь внушительной комплекции. Встретившись с Люси взглядом, Арт усмехнулся:

– С Джемаймой надо держать ухо востро. Она считает своей прямой обязанностью держать всех в ежовых рукавицах.

– Кажется, с вами она не слишком преуспела, – ответила Люси.

– Меня уже поздновато перевоспитывать. – Он указал на дверь, ведущую с веранды внутрь дома. – Пойдем-ка поищем твою сестру.

Комната, в которую они вошли, была ослепительна – огромный светло-кремовый ковер, прекрасная мебель, обои в тон. Стеклянные двери вели на другую веранду, откуда открывался вид на сад и роскошный бассейн.

Стоявшая на лужайке Алвина заметила их и замахала рукой. Арт распахнул стеклянные двери, и в комнату проник аромат цветов.

– Иди сюда, – позвал он девочку.

Войдя в дом, Алвина осмотрелась.

– Да это настоящий дворец! – объявила она. – Наверняка стоит целое состояние.

– Теперь это и твой дом – по крайней мере, на ближайшие годы, – сказал Арт.

– А я уже чувствую себя как дома, – жизнерадостно улыбнулась Алвина. – Я ведь всегда знала, что рождена для лучшей жизни.

Арт хмыкнул:

– Привыкнешь и поймешь, что ничего, в сущности, не переменилось. Школы везде примерно одинаковы…

У девочки сразу вытянулось лицо.

– Ну вот, все настроение испортил! Но… – голосок ее зазвучал заискивающе, – мне же еще не завтра за парту садиться, а?

– Все зависит от того, как скоро мне удастся все уладить. Обещаю, это будет первым делом, которым я займусь поутру.

Послышался нежный перезвон фарфора – это явилась Джемайма, катя столик на колесиках, на котором все было сервировано для чаепития. Увидев Алвину, домоправительница нахмурилась:

– О ребенке вы ничего не говорили. Если уж на то пошло, вы вообще ни о чем меня не уведомили.

– Настало время это исправить, – сказал хозяин дома. – Алвина – дочь моего брата. Люси ее сестра по матери. Обе они будут жить здесь.

– То есть… жить все время?

– В общем, да.

Джемайма переводила недоуменный взгляд с одной гостьи на другую.

– Вы намерены удочерить обеих?

– Я уже не в том возрасте! – поспешно сказала Люси. – Мы сделаем все возможное, чтобы не обременить вас, Джемайма.

– Я буду каждое утро заправлять постель, – великодушно пообещала Алвина. – Вы нас даже не заметите.

– Я вас уже заметила. – Джемайма была непоколебима. – Пейте-ка лучше чай, пока не остыл.

– Чур, я буду за старшую, ладно? – жизнерадостно объявила Винни, когда домоправительница удалилась.

Арт сурово взглянул на девочку:

– Сядь-ка лучше и веди себя достойно. Люси окажет нам эту честь.

И отошел к кедровому буфету, чтобы налить себе виски. На столике чай был сервирован на троих – Джемайма была не из тех, кто легко сдается, поняла Люси. В ее реакции на то, что в доме поселятся две молоденькие девушки, не было ничего странного. Лучше бы Арт предупредил домоправительницу заранее, чем вот так обрушивать на ее голову сомнительный сюрприз.

Арт сел напротив девушек, непринужденно закинув ногу на ногу.

– Сейчас мне необходимо немного выпить, – сказал он, заметив, каким осуждающим взглядом Люси смотрит на стакан. – У меня была тяжелая неделя.

– У всех нас, – сказала она и заметила, как сжались его губы.

11